No se encontró una traducción exacta para تَحَدًّث عنها منها

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe تَحَدًّث عنها منها

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Sollte zum Gipfel eine Waffenruhe zwischen Palästinensern und Israel vereinbart werden, kann von einem Wendepunkt gesprochen werden.
    وإذا تم الاتفاق بين الفلسطينيين والإسرائيليين على هدنة في القمة سيتمكن المرء عندئذ من التحدث عن تحول.
  • Der ägyptische Politologe Ahmed Abdalla hatte Anfang der 1980er Jahre seine arabischen Leser darauf hingewiesen, dass der westliche Begriff vom "Anderen", von dem zahlreiche postkoloniale Theoretiker schreiben und sprechen, nicht zuletzt und besonders auf Araber und Muslime zu beziehen sei.
    نوَّه الباحث المصري في الشؤون السياسية أحمد عبد الله إلى قرائه العرب في بداية الثمانينيات إلى أن المصطلح الغربي "الآخر" الذي كتب وتحدث عنه عددٌ وافرٌ من منظِّري ما بعد الاستعمار لا يشير في المقام الأول إلى العرب والمسلمين.
  • Die Medien befördern diesen Prozess, indem sie über ethnische Gemeinschaften einzig aus der Perspektive religiöser Führer berichten, die naturgemäß ihre eigenen Pläne verfolgen. Rassen- oder Klassenkonflikte werden so zu religiösen Problemen.
    إن وسائل الإعلام تشجع هذه العملية بالتحدث عن تلك الجمعيات العرقية من منظور قادتها الدينيين فقط الذين بالطبع يريدون الوصول إلى أهدافهم الخاصة. وبذلك تمسي الصراعات العرقية والطبقية مشكلات دينية.
  • Abed Rabbo spricht über die Ängste der Kinder vor explodierenden Bussen und Bomben. "Wir können die israelische und palästinensischen Kinder schützen", sagt er und fügt hinzu: "Aber die Grundlage für diese Sicherheit ist nur ein gegenseitig anerkannter Frieden."
    أما ياسر عبد ربه فلقد تحدث عن خوف الأطفال من انفجار جديد لحافلة أو قنبلة، وأضاف قائلا: "بإمكاننا حماية الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين ولكن أساس هذا الأمن سلام يعترف به الجانبان."
  • Einige ideologische Falken in Sharons Regierung haben mit Rücktritt gedroht; Shimon Peres hat erklärt, dass die Arbeiterpartei Sharon ein parlamentarisches Sicherheitsnetz bietenwürde; es gibt sogar Gerüchte um den Eintritt der Arbeiterpartei ineine Regierung der nationalen Einheit.
    فقد هدد بعض الصقور الإيديولوجيين في حكومة شارون بالاستقالة،وأعلن شمعون بيريز أن حزب العمل سيساند شارون في البرلمان، حتى أنهناك من تحدث عن اشتراك حزب العمل في حكومة ائتلاف وطنية.
  • Es gibt aber eine andere, gefährlichere Quelle des Antisemitismus, die es rechtfertigt, von einem neuen Antisemitismuszu sprechen.
    الحقيقة أن المصدر الأكثر إزعاجاً لمعاداة السامية مختلف، وهومصدر يبرر لنا التحدث عن نوع جديد من معاداة السامية.
  • In einer Rede zum zehnjährigen Jubiläum des staatlichen Gasmonopols Gazprom 2003 machte Putin seine Position explizitdeutlich, als er von der Gesellschaft als einer der wenigen starkengeopolitischen Einflussmöglichkeiten sprach, die Russland nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion bleiben.
    في خطاب ألقاه بمناسبة الاحتفال بمرور عشر سنوات علىإنشاءجازبروم، وهي الشركة التي تحتكر إنتاج الغاز والتابعة للدولة،بادربوتنإلى الإعلان عن موقفه بوضوح حين تحدث عن الشركة باعتبارهاواحدة من مصادر القوة الجيوبوليتيكية القليلة المتبقية لروسيا بعدانهيار الاتحاد السوفييتي.
  • Für Banken und ihre Aktionäre scheint zu gelten „bei Kopfgewinnen sie, bei Zahl verlieren wir.“ Folglich reden die Politikerin Nordamerika und Europa nun, wo die Banken wieder Gewinneverzeichnen, über neue Steuern, die diese Gewinne zugunsten der Steuerzahler abschöpfen würden, denn auf dem Höhepunkt der Kriserettete ihre Unterstützung die Banken vor dem Bankrott.
    ومن وجهة نظر البنوك وحاملي الأسهم فإن الأمر يبدو وكأنهميقذفون عملة إلى الهواء فإذا سقطت على وجه يكسبون وإذا سقطت على الوجهالآخر يخسرون. لذا، فمع عودة البنوك إلى تحقيق الربح، بدأ الساسة فيشمال أميركا وأوروبا في التحدث من جديد عن فرض ضرائب جديدة تعمل علىتقليم هذه الأرباح لصالح دافعي الضرائب، الذين كان دعمهم سبباً فيحماية البنوك من الإفلاس في أوج الأزمة.
  • Sie gehen häufig davon aus, dass sie, wenn sie doppelt sohart arbeiten wie die anderen um sie herum – während sie ihreneigenen Wert oder ihre Leistungen nie an die große Glocke hängen –,eine Gehaltserhöhung bekommen werden, weil eine Respektsperson diesbemerken wird.
    وكثيراً ما يفترضن أن بذل ضعف المجهود الذي يبذله من حولهن فيالعمل ـ والامتناع في الوقت نفسه عن التحدث عن جدارتهن وإنجازاتهن ـمن شأنه أن يسفر عن الزيادة في أجورهن لأن أحد كبار المسؤولين فيالمكان الذي يعملن به سوف يلاحظ جهودهن المتميزة.
  • Während die iranische Führung die liberalen Dissidentenweiter unterdrückt, fühlt sie sich jetzt sicher genug, von einer„ Versöhnung“ mit Teilen der „loyalen“ Opposition zu sprechen – Ahmadinedschads konservativen und reformorientierten Gegnern, diedas islamische System als Solches erhalten möchten.
    وفي حين تستمر القيادة الإيرانية في قمع المعارضينالليبراليين، فإنها تشعر بالقدر الكافي من الأمان للتحدث عن"المصالحة" مع أجزاء من المعارضة "الموالية" ـ خصوم أحمدي نجادالمحافظين والميالين إلى الإصلاح والذين يريدون في الوقت نفسه الحافظعلى النظام الإسلامي.